Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кыдал урем

  • 1 кыдал

    кыдал
    1. поясница, талия, пояс

    Кыдал коржеш болит поясница;

    кыдалым кучен шогалаш подбочениться.

    (Пӧклан) ӱппунемже кыдалышкыже шумеш лӱҥген кеча. М. Евсеева. У Пёклы коса повисает до талии.

    Нуно кыдал даҥыт нӧрен, ярнен пытышт. В. Косоротов. Они промокли по пояс, изнурились.

    Тылзе кыдал середина месяца.

    Вӱдетлан волалат гын, корно кыдалын ит шогал. В. Бердников. Если пойдёшь ты за водой, то не останавливайся на середине дороги.

    3. в поз. опр. средний, промежуточный

    Кыдал урем средняя улица.

    Йыгынат кыдал кӱвар кашташ кыраклыме шинчырым утарен кодаш толаша. М. Шкетан. Йыгынат пытается освободить цепь, закреплённую за среднюю балку моста.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кыдал

  • 2 кӱкшӧ

    кӱкшӧ
    Г.: кӱкшӹ

    Кӱкшӧ курык высокая гора;

    кӱкшӧ пырдыж высокая стена;

    кӱкшӧ пушеҥге высокое дерево;

    кӱкшӧ сер высокий берег;

    кӱкшӧ таганан туфльо туфли на высоких каблуках;

    кӱкшӧ шудо высокая трава.

    Урем велыш ныл окнан кӱкшӧ пӧрт. В. Юксерн. Высокий дом с четырьмя окнами на улицу.

    Шудо кыдал деч кӱкшӧ, нугыдо. Ю. Артамонов. Трава выше пояса, густая.

    2. высокий, рослый, высокорослый (о человеке или животных)

    Кӱкшӧ канан еҥ высокорослый человек.

    Тудо – кӱкшӧ, пеҥгыде пӧръеҥ. М. Евсеева. Он высокий, крепкий мужчина.

    Кӱкшырак капан, арава чуриян, чевер ӱдыр, вуйжым сакен, кынел шогале. Б. Данилов. Красивая девушка, высокая, веснушчатая, встала, опустив голову.

    3. высокий, значительный, замечательный, большой

    Кӱкшӧ показатель высокий показатель;

    кӱкшӧ лектышан культур высокоурожайная культура;

    кӱкшӧ лектышан паша высокопроизводительный труд.

    Мемнан район – кӱкшӧ шурно лектышым налше район. В. Косоротов. Наш район – район, получающий высокий урожай.

    Пызлыгичке чот шочеш – кӱкшӧ лектыш весийлан. Пале. Хорошо уродится рябина – к высокому урожаю в следующем году.

    4. перен. высокий, великий, почётный

    Кӱкшӧ лӱм высокое имя;

    кӱкшӧ ответственность высокая ответственность.

    Эн кӱкшӧ награде дене – Ленин орден дене – младший политрук Ф.М. Иваков ден младший сержант Ф. К. Кедров палемдалтыныт. М. Сергеев. Самой высокой наградой – орденами Ленина – отмечены младший политрук Ф.М. Иваков и младший сержант Ф. К. Кедров.

    Марийско-русский словарь > кӱкшӧ

  • 3 нумалаш

    нумалаш
    Г.: намалаш
    -ам
    1. таскать, носить, приносить, перемещать что-л. с одного места на другое

    Оҥам нумалаш таскать доски;

    кылтам нумалаш таскать снопы.

    Тиде памаш гыч Элеса кечылан кум гана вӱдым нумалын. Д. Орай. Из этого родника Элеса по три раза в день таскала воду.

    Оза ӱдырамаш ӱстембаке тӱрлӧ чесым нумалеш. В. Иванов. Хозяйка таскает на стол разные угощения.

    2. нести, тащить на себе, перемещать что-л., взяв в руки или навалив на себя

    Чемоданым нумалаш нести чемодан;

    яшлыкым нумалаш нести ящик;

    пеледышым нумалаш нести цветы.

    Яшай куд нымыштым нумалын, Левентей кугызан кидыштыже пычалже веле. С. Чавайн. Яшай несёт шесть штук лыка, в руке деда Левентея только ружьё.

    – Мом пеш нумалынат? – Пӧлек! В. Бояринова. – Что так несёшь? – Подарок!

    – Кысти, – манеш садет, – куршым нумалаш полшо, пеш неле. В. Дмитриев. – Кысти, – говорит тот, – помоги нести кузов, очень тяжёлый.

    Сравни с:

    наҥгаяш
    3. носить в себе (радость, печаль, зло и т. п.)

    Куаным нумалаш носить радость;

    выговорым нумалаш носить выговор;

    языкым нумалаш носить грех.

    Но ме коктынат шыдым кужун нумал она мошто. А. Волков. Но мы оба не умеем долго носить в себе злость.

    Тыге шолып келшымашым, ой, пеш неле нумалаш. А. Бик. Ой, как тяжело носить такую тайную любовь.

    Сравни с:

    кондышташ
    4. носить, терпеть, выдержать, переносить что-л. (страдание, боль, лишения и т. д.)

    Йӧсым нумалыныт терпели трудности;

    йӱштӧ-шокшым нумалаш выдержать неприятности;

    мланде ок нумал земля не держит.

    Мушкындымат мый кечын ялт укелан нумальым. Н. Мухин. И кулаки я выдерживал не за что.

    Айдеме чон тичак нумалын орлыкым. Сем. Николаев. Человек сполна терпел страданий.

    Сравни с:

    чыташ
    5. нести, выполнять какие-то обязанности

    Качыри сурт пашам шкетак нумалын. М. Шкетан. Качыри одна выполняла домашние работы.

    Сравни с:

    шукташ
    6. носить имя, звание, чин; называться

    Кызыт Марий государственный театр такланак огыл М. Шкетанын лӱмжым нумалеш. К. Коряков. Сейчас Марийский государственный театр не зря носит имя М. Шкетана.

    Урем ден парк совет салтакын нумалыт лӱмжым орденла. М. Емельянов. Улицы и парки, как ордена, носят советских солдат имена.

    7. выдержать, не поддаваться тяжести, действию веса

    Ий нумалеш лёд выдерживает.

    Кичкан тарай орлаҥгыжым пызле пыкше нумалеш. Й. Осмин. Еле выдерживает рябина свои кумачовые гроздья.

    Кыдал даҥыт лум возын шуктен, – туге гынат айдемым ок нумал. М.-Азмекей. Снег, хоть и выпал по пояс, не выдерживает тяжести человека.

    8. таскать, красть, воровать

    Клат гыч нумалаш таскать из амбара.

    Южышт паша вер гыч тӱшка погым мӧҥгышкышт нумалыт. Некоторые таскают с работы домой общественное богатство.

    Тынар ийым нумалмек, тудо ынде чыла пала. Прожив столько лет, он теперь все знает.

    Шӱдӧ витле-шӱдӧ кудло ийым нумалше-влак мыланна шуко еҥын тынар илен кертшашыже нерген раш ойлат. «Мар. ком.» Люди, прожившие сто пятьдесят-сто шестьдесят лет, наглядно иллюстрируют нам то, что многие могут прожить столько.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > нумалаш

  • 4 сӧрем

    сӧрем
    Г.: сирем
    1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слоя

    Сӧремым пӱчкедаш срезать дёрн;

    сӧрем дене леведаш покрыть дёрном.

    Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.

    Эн рӱдӧ калыкше урем сӧремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке.

    Ме кужу шудан сӧремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.

    3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земля

    Сӧремым куралаш пахать целину

    ; сӧремым нӧлташ поднимать це­лину.

    Яра кийыше сӧремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай.

    Идым шеҥгел сӧремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На це­лине за током душа желает посеять коноплю.

    4. Г.
    травка, молодая трава, короткая трава

    Сиремеш шӹнзӓш сесть на траву;

    пышкыды сирем мягкая травка.

    Пичӹ тӹрӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.

    5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п

    (Ильич) историйын сӧремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории.

    Партий – историй сӧремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетрону­тых пластов истории.

    6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах)

    Сӧрем рок дерновая земля;

    сӧрем шудо це­линная трава.

    Курык кыдал сӧрем уржам Тӱредаш кӱлеш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).

    7. Г.
    в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травой

    Сирем пыш запах молодой травы;

    сирем цӹре цвет травы.

    Сибирьӹштӹшӹ эвенквлӓн «презӹ лимӹ» тӹлзӹ, Амурыштышы тунгусвлӓн «мӧртньӹ кӹшкӹмӹ тӹлзӹ», первишӹ славян халыквлӓн «сирем», «ӹлӹштӓш вилмӹ», «ӱштӹ» тӹлзӹвлӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов были месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень».

    Шаргагем лӹвӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹрцӹ йӹрӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӧрем

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»